Kur'an'ı Arapça metninden ( Arapça harfli metin veya Latin harfli Arapça metin ) okuyup anlamak ayetlerin frekanslarıyla senkronize olmak, derin anlamları ve tesirleri hissetmek açısından büyük önem taşımaktadır. Bunu gerçekleştirebilmenin ön şartı da öncelikle Arapça kelimeleri bilmektir.
Bu bölümde, yukarıdaki konu bağlamında naçizane bir kolaylık sağlamak düşüncesiyle Dost Baki tarafından derlenmiş olan "Türkçe - Arapça ( Latin harfli )" sözlüğe yer verilmiştir. Aşağıdaki linke tıklayarak indirilebilecek olan sözlük 15,000 + Türkçe kelimenin, her biri için birden çok olan Arapça karşılıklarını içermektedir.
Türkçe - Arapça ( Latin harfli ) sözlüğü indirmek için tıklayınız.
Günlük konuşma Türkçesindeki Arapça kökenli kelimelerin oranı %30+ seviyesindedir. Bu durum dikkate alındığında esasen Arapça kelimeleri öğrenmek hiç de zor değildir. Ayrıca Kur'an ayetlerinde yer alan birçok kelimenin kökü zaten Türkçede kullanılmakta olan kelimelerdir. ( Örnek : Rahmet, İsim, Hamd, Alem, Rab, Malik, Din, Kitab, Hidayet, Teslim, İman, Fesad, Dünya, İflah, Kesir vb...... )
Öte yandan yabancı kelimeleri "ana dilden yabancı dile" formatındaki sözlük kanalıyla öğrenme metodu kelimelerin hafızada kalma sürecini daha etkin hale getirmektedir. Zira bu metodla yabancı dildeki yeni kelimeler hafızada zaten yer alan anadildeki kelimelere linklenmektedir. Yabancı bir ülkede yaşayan bir kişi ilgili yabancı dili her gün çevresinde duyduğu için zaman içinde öğrenebilmektedir. Bu tıpkı bir çocuğun ailesi içinde anadilini öğrenmesi sürecine benzemektedir. Ancak ilgili yabancı dili öğrenmek isteyen ama kendi ülkesinde bulunan bir kişi için ise böyle bir durum söz konusu değildir. Zira çevresinden sürekli olarak anadilini duymaktadır. Bu kişinin, öğrenmek istediği yabancı dili yaşayan bir süreç içinde öğrenebilmesi için günlük yaşantısında çevresinde duyduğu anadilindeki kelimelerin yabancı dildeki karşılıklarını sürekli olarak sözlükten ( "Anadil - Yabancı Dil" formatındaki sözlükten ) araştırması gerekmektedir. Bunu günlük bir aktivite, bir alışkanlık haline getiren kişi yabancı dildeki kelime haznesini çok kısa sürede anlamlı seviyede genişletebilmektedir.
Yukarıdaki linkten ulaşılabilecek olan "Türkçe - Arapça ( Latin harfli )" sözlüğü farklı kılan özellikler ise iki ana başlıkta toplanabilir.
1- Mevcut Türkçe - Arapça sözlüklerin veya sözlük aplikasyonlarının Arapça alfabesiyle hazırlanmış olmaları nedeniyle telâffuz konusunda yönlendirici olamamaları ve dar kapsamlı olmaları,
2- Latin harfli Arapça sözlüklerin ise kısıtlı sayıda, eksik kapsamlı ve telâffuz sorunlu olmaları ( İngilizce olarak hazırlanmış olan bu kaynaklarda doğal olarak bu sorun bulunmaktadır. Google da bu anlamda yetersiz kalmaktadır. )
No comments:
Post a Comment