"Tarçın" kelimesinin İngilizcesi "Cinnamon", Fransızcası ise "Canelle" kelimeleridir. Ancak bu kelimeler, bir "nebat ismi" olmanın ötesinde anlamlar taşımaktadır. Köken analizi yapılacak olursa aşağıdaki durum ortaya çıkmaktadır.
Cinnamon = Cinn* ( Cin ) + Amon ( Amin / İman / İnanç ) = Cin İnancı
Canelle = Can* ( Cin ) + Elle** ( İlah ) = Cin İlah
* Cin kelimesi Kur'an'da "Cinn" ve "Cann" olarak yer almaktadır.
* 34/41 - Kalu sübhaneke ente veliyyüna min dunihim bel kanu ya'büdunel CİNNE ekseruhüm bihim mü'minun
( "Sen yücesin. Sen onlardan başka dostumuzsun. Bilakis CİNLERE kulluk etmekteydiler. Onların çoğunluğu onlara inanmışlardı." derler. )
15/27 - Vel CANNE halaknahü min kablü min naris semum
( Ve CİN, onu önceden, içe işleyen zehirli ateşten yarattık. )
Ayrıca "Cinayet" ( Cin ( Cin ) + Ayet ( İşaret ) kelimesinin "Cin İşareti" anlamına, "Cani"kelimesinin de "Cin gibi olan / Cine ilişkin olan" anlamına gelmesi de dikkat çekmektedir.
Ayrıca "Cinayet" ( Cin ( Cin ) + Ayet ( İşaret ) kelimesinin "Cin İşareti" anlamına, "Cani"kelimesinin de "Cin gibi olan / Cine ilişkin olan" anlamına gelmesi de dikkat çekmektedir.
** "El" kelimesi "İlah" anlamına gelmektedir.
Bkz.
https://kuranilmi.blogspot.com/2020/05/el-kelimesinin-gizemi.html
"Cinnamon" kelimesi, satanik okültizmde ( Mecusilikte / Maji ( Büyü ) ) "Ateş" ve "Güneş"'in sembolüdür. Ateş ve Güneş kavramlarının satanizmde kutsal addedildiği ve sembolleştirildiği hatırlanmalıdır. Bu blogda bu konu defaatle işlenmiştir. Ayrıca Cinnamon, afrodizyak yani CİNsel gücü artırıcı bir nebat olarak da bilinmektedir.
"Cinnamon" kelimesi, satanik okültizmde ( Mecusilikte / Maji ( Büyü ) ) "Ateş" ve "Güneş"'in sembolüdür. Ateş ve Güneş kavramlarının satanizmde kutsal addedildiği ve sembolleştirildiği hatırlanmalıdır. Bu blogda bu konu defaatle işlenmiştir. Ayrıca Cinnamon, afrodizyak yani CİNsel gücü artırıcı bir nebat olarak da bilinmektedir.
"Cinnamon"'un eskiden "övgü ve sevgi belirtme" ifadesi olarak da kullanılan bir kelime olduğu da bilinmektedir. "Cine inanç" anlamına gelen bir kelimenin "övgü ve sevgi" ifadesi olarak kullanılması oldukça düşündürücüdür.
Bu bilgilere istinaden "Tarçın" kelimesi "Zercin" ( Zer = Ekin, Tohum ve Cin = Cin ... Cin Tohumu ) kelimesinin farklı telaffuz edilmiş hali olabilir mi?! :)
No comments:
Post a Comment